-
Að finna og finna rafrænar vörur
-
Erfitt að finna raftæki
-
Innlend og alþjóðleg raftækjakaup
-
Rafræn frumgerð
-
Sérsniðin framleiðsla
-
Innlend og alþjóðleg samningaframleiðsla
-
Útvistun framleiðslu
-
Raftækjasamsetning
-
Consolidation
-
Verkfræðisamþætting
Electronics Global Supplier, Prototyping House, Mass Producer, Custom Manufacturer, Engineering Integrator, Consolidator, Outsourcing and Contract Manufacturing Partner.
Við erum stöðin þín fyrir rafeindaíhluti, frumgerðir, undirsamsetningar, samsetningar, fullbúnar vörur og vistir._cc781905-5cde-3194-bb3b-1586bad_5cf
Choose your LANGUAGE
Almennir söluskilmálar hjá AGS-Electronics
Hér að neðan finnur þú the ALMENNIR SÖLUSKILMÁLAR AGS-TECH Inc. þar sem rafeindavörurekstrareiningin AGS-Electronics fellur undir._cc781905-5cde-3194-6dbad Sceller-134-6dbad Sceller-134-6d5b leggur fram afrit af þessum skilmálum og skilyrðum ásamt tilboðum og tilboðum til viðskiptavina sinna. Þetta eru almennir söluskilmálar og skilmálar seljanda AGS-TECH Inc. og ættu ekki að teljast gildar fyrir hverja viðskipti. Hins vegar vinsamlegast athugið að fyrir hvers kyns frávik eða breytingar á þessum almennu söluskilmálum þurfa kaupendur að hafa samband við AGS-TECH Inc og fá skriflegt samþykki. Ef engin gagnkvæm samþykkt breytt útgáfa af söluskilmálum er fyrir hendi, skulu þessir skilmálar og skilyrði AGS-TECH Inc., sem tilgreindir eru hér að neðan, gilda. Við viljum einnig leggja áherslu á að meginmarkmið AGS-TECH Inc. er að veita vörur og þjónustu sem standast eða fara fram úr væntingum viðskiptavina og gera viðskiptavini sína samkeppnishæfa á heimsvísu. Þess vegna mun samband AGS-TECH Inc. alltaf vera meira langtíma einlægt samband og samstarf við viðskiptavini sína en ekki eitt sem byggist á hreinum formsatriðum.
1. SAMÞYKKT. Tillaga þessi felur ekki í sér tilboð heldur boð til kaupanda um að leggja inn pöntun sem skal vera opið í þrjátíu (30) daga. Allar pantanir eru gerðar með fyrirvara um endanlegt skriflegt samþykki AGS-TECH, INC. (hér eftir nefnt „seljandi“)
Skilmálar og skilyrði hér skulu gilda um og stjórna pöntun kaupanda, og ef ósamræmi er á milli þessara skilmála og pöntunar kaupanda, skulu skilmálar og skilyrði hér gilda. Seljandi mótmælir því að aðrir skilmálar eða viðbótarskilmálar sem kaupandi leggur til í tilboði sínu séu settir inn í tilboð sitt og ef þeir eru innifaldir í samþykki kaupanda mun samningur um sölu leiða til skilmála og skilyrða seljanda sem fram koma hér.
2. AFHENDING. Tilvitnuð afhendingardagur er besta mat okkar byggt á núverandi áætlunarkröfum og getur verið vikið frá án ábyrgðar með hæfilega lengri tíma að mati seljanda vegna ófyrirsjáanlegra framleiðslu. Seljandi ber enga ábyrgð á því að afhenda ekki á tilteknum degi eða dagsetningum innan ákveðins tíma ef upp koma erfiðleikar eða orsakir sem hann hefur ekki stjórn á, þ. eða forgangsröðun, eldsvoða, flóð, verkföll eða aðrar vinnustöðvanir, slys, hamfarir, stríðsaðstæður, óeirðir eða borgaraleg ólæti, skortur á vinnuafli, efni og/eða flutninga, lagaafskipti eða bönn, viðskiptabann, vanskil eða tafir undirverktaka og birgja, eða svipaðar eða aðrar orsakir sem gera frammistöðu eða tímanlega afhendingu erfiða eða ómögulega; og í slíkum tilfellum skal seljandi hvorki bera né sæta neinni ábyrgð. Kaupandi skal ekki, vegna slíkrar ástæðu, hafa neinn rétt til riftunar, né nokkurn rétt til að fresta, tefja eða á annan hátt koma í veg fyrir að seljandi framleiði, sendum eða geymi fyrir reikning kaupanda efni eða aðrar vörur sem keyptar eru samkvæmt samningnum, né heldur að halda eftir greiðslu vegna þess. Samþykki kaupanda á afhendingu felur í sér afsal á kröfu um tafir. Ef ekki er hægt að senda vörur sem eru tilbúnar til sendingar á eða eftir áætlaðan afhendingardag vegna beiðni kaupanda eða af öðrum ástæðum sem seljanda er óviðkomandi, skal greiðsla fara fram innan þrjátíu (30) daga eftir að kaupanda hefur verið tilkynnt að sama
eru tilbúnar til sendingar, nema annað sé samið skriflega milli kaupanda og seljanda. Ef sendingu er frestað eða seinkað, skal kaupandi geyma það sama á áhættu og kostnað kaupanda og ef kaupandi mistekst eða neitar að geyma það sama hefur seljandi rétt til að gera það á áhættu og kostnað kaupanda.
3. FRAGT/TAPSHÆTTA. Nema annað sé tekið fram eru allar sendingar gerðar FOB, sendingarstaður og kaupandi samþykkir að greiða öll gjöld fyrir flutning, þar með talið tryggingar. Kaupandi ber alla áhættu af tjóni og tjóni frá því að varan er afhent hjá farmflytjanda
4. SKOÐUN/HÖNNUN. Kaupandi skal hafa tíu (10) daga eftir móttöku vöru til að skoða og annað hvort samþykkja eða hafna. Ef vöru er hafnað skal senda seljanda skriflega tilkynningu um höfnun og sérstakar ástæður fyrir því innan tíu (10) daga frá móttöku. Misbrestur á að hafna vörum eða tilkynna seljanda um villur, skort eða aðra vanefndir á samningnum innan slíks tíu (10) daga frests telst óafturkallanlegt samþykki á vörum og viðurkenningu á því að þær séu í fullu samræmi við samninginn.
5. EKKI EKKIÐ KOSTNAÐUR (NRE), SKILGREIÐSLA/GREIÐSLA. Alltaf þegar það er notað í tilvitnun, viðurkenningu eða öðrum samskiptum seljanda er NRE skilgreint sem einskiptiskostnaður sem kaupandi greiðir fyrir (a) breytingu eða aðlögun á verkfærum í eigu seljanda til að leyfa framleiðslu að nákvæmum kröfum kaupanda, eða (b) greininguna og nákvæma skilgreiningu á kröfum kaupanda. Kaupandi skal frekar greiða fyrir allar nauðsynlegar viðgerðir eða skipti á verkfærum eftir endingartíma verkfæra sem seljandi tilgreinir.
Á þeim tíma sem endurtekinn kostnaður er tilgreindur af seljanda, skal kaupandi greiða 50% af því með innkaupapöntun sinni og eftirstöðvar þess við samþykki kaupanda á hönnuninni, frumgerðinni eða sýnunum sem framleidd eru.
6. VERÐ OG SKATTAR. Tekið er við pöntunum á grundvelli skráðra verðs. Allur aukakostnaður sem seljandi stofnar til vegna tafa við móttöku upplýsinga, forskrifta eða annarra viðeigandi upplýsinga, eða vegna breytinga sem kaupandi óskar eftir, skal greiða af kaupanda og greiðast á reikningi. Kaupandi skal auk kaupverðs taka á sig og greiða hvers kyns sölu, notkun, vörugjöld, leyfi, eignir og/eða aðra skatta og gjöld ásamt vöxtum og sektum af þeim og kostnaði í tengslum við það sem vaxa upp úr, sem tengjast, sem hefur áhrif á eða lýtur að sölu eignar, þjónustu við annað efni þessarar pöntunar og skal kaupandi skaða seljanda og bjarga og halda seljanda skaðalausum frá og gegn hvers kyns kröfum, kröfum eða ábyrgð vegna slíkra skatta eða skatta, vaxta eða
7. GREIÐSLUSKMÁLAR. Hlutir sem pantaðir eru verða rukkaðir sem sendingar og greiðsla til seljanda skal vera hreint reiðufé í bandarískum sjóðum, þrjátíu (30) dögum frá sendingardegi seljanda, nema annað sé tekið fram skriflega. Enginn staðgreiðsluafsláttur verður veittur. Ef kaupandi tefur framleiðslu eða sendingu, skal greiðsla á fullnaðarprósentu (miðað við samningsverð) gjaldfalla þegar í stað.
8. SÍÐAGKÖLD. Ef reikningar eru ekki greiddir á gjalddaga, samþykkir kaupandi að greiða vanskilagjöld af ógreiddum vangoldinna eftirstöðvum sem nemur 1 ½% af því á mánuði.
9. KOSTNAÐUR VIÐ INNheimtu. Kaupandi samþykkir að greiða allan kostnað, þ.mt en ekki takmarkað við öll lögmannsþóknun, ef seljandi verður að vísa reikningi kaupanda til lögfræðings til að innheimta eða framfylgja einhverjum af söluskilmálum og skilmálum.
10. ÖRYGGISVESSIR. Þar til greiðsla er móttekin að fullu skal seljandi halda tryggingarréttindum í vörunni hér að neðan og kaupandi heimilar seljanda að framkvæma fyrir hönd kaupanda staðlaða fjármögnunaryfirlit þar sem fram kemur tryggingarhagsmunir seljanda sem leggja skal fram samkvæmt viðeigandi skráningarákvæðum eða öðrum skjölum sem nauðsynleg eru til að fullkomna öryggishagsmuni seljanda í vörunum í hvaða ríki, landi eða lögsögu sem er. Að beiðni seljanda skal kaupandi þegar í stað útfæra slík skjöl.
11. ÁBYRGÐ. Seljandi ábyrgist að seldar íhlutir uppfylli þær forskriftir sem seljandi hefur sett fram skriflega. Ef pöntun kaupanda er fyrir fullkomið sjónkerfi, frá mynd til hluta, og kaupandi veitir allar upplýsingar um kröfur þess og notkun, ábyrgist seljandi einnig frammistöðu kerfisins, innan þeirra eiginleika sem seljandi hefur sett fram skriflega.
Seljandi ábyrgist enga hæfni eða söluhæfni og ábyrgist engin munnleg eða skrifleg, beinlínis eða óbein, nema sérstaklega er tekið fram hér. Ákvæðin og forskriftirnar sem fylgja þessu eru aðeins lýsandi og ber ekki að skilja sem ábyrgðir. Ábyrgð seljanda gildir ekki ef aðrir en seljandi hafa án skriflegs samþykkis seljanda unnið verk eða gert breytingar á þeim vörum sem seljandi útvegar.
Seljandi ber ekki undir neinum kringumstæðum ábyrgð á tapi á hagnaði eða öðru efnahagslegu tjóni eða sérstöku, óbeinu afleiddu tjóni sem stafar af framleiðslutapi eða öðru tjóni eða tapi vegna bilunar á vörum seljanda eða afhendingar seljanda á gölluðum vörum. vöru, eða vegna hvers kyns annars brots seljanda á þessum samningi. Kaupandi afsalar sér hér með öllum rétti til skaðabóta ef hann riftir samningi þessum vegna ábyrgðarbrots. Þessi ábyrgð nær aðeins til upprunalega kaupandans. Enginn síðari kaupandi eða notandi er tryggður.
12. BÆÐUR. Kaupandi samþykkir að skaða seljanda og forða honum skaðlaust af og gegn hvers kyns kröfum, kröfum eða ábyrgð sem stafar af eða í tengslum við sölu á vörum af hálfu seljanda eða notkun vörunnar af hálfu kaupanda og þetta felur í sér en takmarkast ekki við skemmdir á eign eða einstaklinga. Kaupandi samþykkir að verja á sinn kostnað hvers kyns mál gegn seljanda vegna brota (þar á meðal meðvirkt brot) á einhverju bandarísku einkaleyfi eða öðru einkaleyfi sem nær til allra eða hluta vörunnar sem afhent er samkvæmt pöntun, framleiðslu þess og/eða notkun þess og mun greiða kostnað, gjöld og/eða skaðabætur sem dæmdar eru á hendur seljanda fyrir slíkt brot með endanlegum dómsúrskurði; að því tilskildu að seljandi tilkynni kaupanda tafarlaust um hvers kyns ákæru eða málsókn vegna slíks brots og býður kaupanda vörn fyrir slíkt mál; Seljandi á rétt á að vera fulltrúi í slíkri vörn á kostnað seljanda.
13. EIGINLEIKAR GÖGN. Allar forskriftir og tæknilegt efni sem seljandi leggur fram og allar uppfinningar og uppgötvanir sem seljandi gerir við framkvæmd hvers kyns viðskipta sem byggist á þeim eru eign seljanda og eru trúnaðarmál og skal ekki birta eða ræða við aðra. Allar slíkar forskriftir og tæknilegt efni sem lagt er fram með þessari pöntun eða við framkvæmd hvers kyns viðskipta sem byggist á henni skal skilað til seljanda ef óskað er eftir því. Lýsandi atriði sem fylgir þessari pöntun er ekki bindandi að því er varðar smáatriði nema staðfest sé rétt af seljanda þegar hann staðfestir pöntun sem tengist henni.
14. BREYTINGAR SAMNINGS. Skilmálar og skilmálar sem hér eru tilgreindir og allir aðrir skilmálar og skilyrði sem tilgreindir eru í tillögu seljanda eða forskriftir sem fylgja með, ef einhverjar eru, skulu mynda heildarsamning milli seljanda og kaupanda og munu koma í stað allra fyrri munnlegra eða skriflegra yfirlýsingar eða skilnings af hvaða tagi sem er. aðila eða fulltrúa þeirra. Engin yfirlýsing eftir samþykki þessarar pöntunar, sem þykjast breyta umræddum skilmálum og skilyrðum, skulu vera bindandi nema með skriflegu samþykki frá tilhlýðilega viðurkenndum yfirmanni eða yfirmanni seljanda.
15. AFBÓT OG BROT. Þessari pöntun skal hvorki andmælt, afturkallað né breytt af kaupanda, né skal kaupandi á annan hátt valda því að verkinu eða sendingunni tefjist, nema með skriflegu samþykki og samkvæmt skilmálum og skilyrðum sem seljandi hefur samþykkt skriflega. Slíkt samþykki verður veitt ef það er, aðeins með þeim skilyrðum að kaupandi greiði seljanda sanngjörn afpöntunargjöld, sem fela í sér bætur fyrir útlagðan kostnað, kostnaðarkostnað og tapaðan hagnað. Ef kaupandi riftir þessum samningi án skriflegs samþykkis seljanda eða brjóti þennan samning með því að standa ekki við seljanda vegna samningsrofs og skal hann greiða seljenda skaðabætur vegna slíks brots, þar með talið, en ekki takmarkað við, tapaðan hagnað, beint og óbeint tjón, útlagður kostnaður og þóknun lögmanna. Ef kaupandi er í vanskilum samkvæmt þessum eða öðrum samningi við seljanda, eða ef seljandi á einhverjum tímapunkti er ekki ánægður með fjárhagslega ábyrgð kaupanda, hefur seljandi rétt, með fyrirvara um önnur réttarúrræði, til að stöðva afhendingu samkvæmt samningnum þar til slíkt er gert. vanskil eða ástand er bætt.
16. SAMNINGSSTAÐUR. Sérhver samningur sem verður til vegna pöntunar og samþykkis seljanda á þeim skal vera samningur í Nýju Mexíkó og skal túlkaður og stjórnaður í öllum tilgangi samkvæmt lögum Nýju-Mexíkóríkis. Bernalillo County, NM er hér með tilnefnt sem réttarhöld vegna hvers kyns aðgerða eða málsmeðferðar sem stafar af eða í tengslum við þennan samning.
17. TAKMARKANIR AÐGERÐA. Allar aðgerðir kaupanda gegn seljanda vegna brots á þessum samningi eða ábyrgðinni sem lýst er hér eru útilokuð nema hafin sé innan eins árs frá afhendingu eða reikningsdegi, hvort sem er fyrr.
AGS-Electronics er alþjóðlegur birgir raftækja, frumgerðarhús, fjöldaframleiðandi, sérsniðinn framleiðandi, verkfræðisamþættari, samsteypa, útvistun og samningsframleiðandi samstarfsaðili